Files
joungmin 6cbf7feaf5 feat(i18n): #352 다국어 뼈대 ko/en/ja/es
- next-intl 5.x 도입
- src/i18n/config.ts: LOCALES 상수, detectBrowserLocale, LOCALE_LABELS(국기/네이티브명)
- src/i18n/LocaleProvider.tsx: NextIntlClientProvider wrap + localStorage tasteby_locale 저장
- src/messages/{ko,en,ja,es}.json: 초기 30개 키 (header/actions/filter/restaurant/review 5 카테고리)
- src/components/LanguageSwitcher.tsx: 헤더용 드롭다운 (국기 + native, ARIA listbox, 44px 터치)
- providers.tsx: LocaleProvider로 AuthProvider 감싸기
- page.tsx 헤더에 LanguageSwitcher 배치

설계서: docs/design/352-i18n-skeleton/README.md (Approved)

언어 선택 근거:
- ko: 기본
- en: 글로벌 1순위
- ja: 일본 사용자 + 한국 음식 관광
- es: 5억 화자, 라틴아메리카 + 스페인 확장

미번역 키는 ko fallback. URL 라우팅(/en/)/SEO meta/사용자 콘텐츠 번역은 후속.

Refs: #352
2026-06-15 15:58:21 +09:00

142 lines
6.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# 설계서: i18n 뼈대 — ko/en/ja/es (#352)
> **상태**: Approved
> **작성**: [AI] Architect · **최종수정**: 2026-06-15
> **추적성** — Redmine: #352
> · 구현 파일: `frontend/package.json`, `frontend/next.config.ts`, `frontend/src/i18n/*` (신규), `frontend/src/messages/{ko,en,ja,es}.json` (신규), `frontend/src/components/LanguageSwitcher.tsx` (신규)
> · 테스트: 수동 (언어 전환 + ko fallback)
## 1. 목적
장기적으로 영어/일본어/스페인어 시장으로 확장 가능하도록 i18n 뼈대 구축. 본 이슈는 *뼈대*만 — 약 30개 키 초기 번역.
## 2. 범위
- **포함**
- `next-intl` 라이브러리 도입 (Next.js 16 App Router 권장).
- 4개 로케일: `ko, en, ja, es`. 기본 `ko`, fallback `ko`.
- 메시지 디렉토리 `src/messages/{ko,en,ja,es}.json`.
- Provider (`<NextIntlClientProvider>`) 루트 layout 적용.
- `LanguageSwitcher` 컴포넌트 (헤더 우측).
- 로케일 저장: localStorage `tasteby_locale`.
- 초기 번역 키 ~30개: 헤더(로그인/검색/메뉴) + 주요 액션(저장/취소/삭제/확인) + 페이지 제목.
- **제외**
- URL 라우팅 i18n (`/ko/...`).
- SEO meta tags i18n.
- 식당명/리뷰 등 사용자 콘텐츠 번역.
- 어드민 페이지(운영자만 사용, 한국어 유지).
- 식당 카드/상세 시트 전체 키 추출 (점진).
## 3. 인수조건
- [ ] `npm i next-intl` + 4개 메시지 파일 생성.
- [ ] `tasteby_locale`이 localStorage에 있으면 사용, 없으면 브라우저 언어 감지(`navigator.language`) → 매칭 안되면 `ko`.
- [ ] 헤더 우측 LanguageSwitcher 드롭다운(국기 + 코드).
- [ ] 초기 번역 키 약 30개 — 4개 언어 모두 채움.
- [ ] 미번역 키는 `ko` fallback (에러 없이).
- [ ] 빌드/배포 회귀 없음.
## 4. 컨텍스트 & 제약
- Next.js 16 + App Router + `"use client"` 컴포넌트 다수.
- 기존 `auth-context`처럼 i18n도 React Context 패턴.
- `next-intl`은 server/client 모두 지원, 본 프로젝트는 client-side switching이라 `NextIntlClientProvider` 중심.
- URL 라우팅 변경 없이 단순 메시지만 교체(낮은 비용).
- 폰트: Pretendard Variable이 한국어/영어 잘 표시, 일본어는 시스템 폰트 fallback OK, 스페인어는 라틴 문자라 OK.
## 5. 아키텍처 개요
```
frontend/
├── src/
│ ├── i18n/
│ │ ├── config.ts ← 로케일 목록/기본값 상수
│ │ ├── LocaleProvider.tsx ← NextIntlClientProvider wrap + localStorage 저장
│ │ └── useTranslations.ts ← (next-intl 재export)
│ ├── messages/
│ │ ├── ko.json ← 기본
│ │ ├── en.json
│ │ ├── ja.json
│ │ └── es.json
│ ├── components/
│ │ └── LanguageSwitcher.tsx ← 헤더용
│ └── app/
│ └── layout.tsx ← LocaleProvider로 감싸기
```
## 6. 데이터 모델
### 메시지 키 (초기 ~30)
```json
{
"header": {
"search": "검색", "login": "로그인", "logout": "로그아웃",
"menu": "메뉴", "myReviews": "내 리뷰", "favorites": "즐겨찾기"
},
"actions": {
"save": "저장", "cancel": "취소", "delete": "삭제",
"edit": "수정", "confirm": "확인", "close": "닫기",
"loading": "로딩 중...", "submit": "제출"
},
"filter": {
"title": "필터", "cuisine": "음식 종류", "price": "가격대",
"region": "지역", "channel": "채널", "reset": "초기화"
},
"restaurant": {
"rating": "평점", "address": "주소", "phone": "전화",
"website": "웹사이트", "closed": "폐업", "tempClosed": "임시휴업"
},
"review": {
"title": "리뷰", "write": "리뷰 작성", "noReviews": "아직 리뷰가 없습니다"
}
}
```
총 5개 카테고리 × 평균 6개 = 30개 키.
## 7. 함수 명세
| 함수/컴포넌트 | 책임 | 비고 |
|---|---|---|
| `i18n/config.ts` | LOCALES, DEFAULT_LOCALE 상수 | 단순 |
| `LocaleProvider.tsx` | NextIntlClientProvider wrap + 메시지 동적 로딩 + localStorage 동기화 | client |
| `LanguageSwitcher.tsx` | 헤더 드롭다운 (국기 + 코드) | client, 44px 터치 |
| `messages/<lang>.json` | 키 → 텍스트 | flat or nested |
## 8. 흐름
1. 사용자 첫 방문 → `tasteby_locale` 없음 → `navigator.language.split('-')[0]`이 LOCALES에 있으면 사용, 아니면 `ko`.
2. LocaleProvider가 해당 로케일 메시지 파일 import → NextIntlClientProvider에 전달.
3. 컴포넌트는 `useTranslations('header')` 등으로 호출.
4. LanguageSwitcher에서 변경 → localStorage 저장 → 페이지 새로고침 또는 state 업데이트.
## 9. 엣지케이스
- **메시지 파일 누락 키**: next-intl 기본 동작은 키 자체 표시 + 콘솔 경고. fallback 처리는 messages 명시.
- **localStorage 비활성/SSR**: typeof window 체크.
- **로케일 코드 대소문자**: 항상 소문자 정규화.
- **placeholder 변수**: next-intl ICU 메시지 형식 지원 (`{name}` 등). 초기 키에는 미적용.
## 10. 테스트
- 수동:
- 한국어 첫 방문 → "검색" 표시.
- LanguageSwitcher에서 English → "Search" 표시.
- 새로고침 후 영어 유지.
- 메시지 누락 키 → 콘솔 경고 + 키 표시.
## 11. 리스크 & 대안
- **선택**: `next-intl` (Next.js 16 App Router 권장, ICU 메시지, 활발 유지보수).
- **대안 A**: `react-i18next` — 더 일반적이지만 App Router 통합 next-intl이 더 매끄러움.
- **대안 B**: 자체 구현 + Context — 의존성 ↓ but 기능/표준화 ↓.
- **트레이드오프**: 30개 키는 단순하지만 ICU 메시지(복수형, 성별 등) 필요 시 next-intl 가치 큼.
## 12. 미해결 질문
- 식당명/리뷰 콘텐츠 번역 — 사용자 작성이라 자동 번역(LLM)? 별도 정책 결정.
- URL 라우팅 i18n (`/en/`) — 후속.
- SEO meta tags i18n — 후속.
- 어드민 페이지는 운영자 한국어 유지 — 확정.
- 통화/날짜 포맷(Intl API) — 후속.